1
00:00:43,343 --> 00:00:44,644
( creaking )
（吱吱聲）

2
00:01:08,535 --> 00:01:10,670
( gasping )
（喘氣聲）

3
00:01:17,210 --> 00:01:19,779
( screaming ): NO!
（尖叫聲）：唔好！

4
00:01:29,823 --> 00:01:34,160
( sirens blaring ) ( indistinct radio transmission )
（警笛聲）（模糊嘅無線電通訊）

5
00:01:40,366 --> 00:01:47,574
Excuse me. My name's Gil Grissom. I'm with the Las Vegas Crime Lab. Please help us. I'll certainly try.
唔該。我叫 Gil Grissom，係拉斯維加斯犯罪實驗室嘅。請幫手。我會盡力。

6
00:01:51,411 --> 00:02:22,842
Is that the ransom note? Yeah. They don't even say how much money they want. They just say that they'll call us in six hours. Have you let anyone else touch this note? Police, a relative, anyone? N-no, just us. Why? Well, because the person who touched it before you has your son... and he's just left us the first piece of the puzzle. Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES ♪ Who... are you? ♪ Who, who, who, who?
呢個係贖金信？係。佢哋連要幾多錢都冇講，淨係話六個鐘後會打嚟。你有冇畀其他人掂過呢封信？警察、親戚、任何人？冇...冇，得我哋。點解？因為喺你之前掂過封信嘅人，有你個仔...佢留低咗第一個線索畀我哋。字幕由 PARAMOUNT PICTURES 贊助 ♪ 你...係邊個？♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？

7
00:02:24,310 --> 00:02:41,528
♪ Who... are you? ♪ Who, who, who, who? ♪ I really wanna know ♪ Who... are you? ♪ Oh-oh-oh ♪ Who... ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you!
♪ 你...係邊個？♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ 我真係好想知 ♪ 你...係邊個？♪ 哦-哦-哦 ♪ 你...♪ 嚟啦，話畀我知你係邊個，邊個，邊個 ♪ 哦，你！

8
00:02:48,334 --> 00:03:09,489
Jim, Dispatch said this is a kidnapping? Divorce situation? No papers filed. College sweethearts. Neighbors say they're the salt of the earth. So this could have been legitimate? They have a security system. Never put it on. They say how come? They feel safe in the neighborhood. Check the premises? Attic, wine cellar, crawl space. No four-month-old baby.
Jim，調度話呢單係綁架？離婚情況？冇文件申請。大學情侶。鄰居話佢哋係好人。咁可能係真嘅？佢哋有保安系統，但從來冇開過。佢哋話點解？佢哋覺得社區安全。檢查過地方未？閣樓、酒窖、爬行空間。冇四個月大嘅BB。

9
00:03:12,325 --> 00:03:38,318
Nice digs. Yeah, guy got rich off some dot-com outfit. Moved here from Oregon two years ago. Bet they wished they hadn't today. Are you sure he won't hear a click or something? He won't. And if he asks, you and your wife are alone. Question him about your son. Ask to hear him breathing. Anything to keep the guy talking. Understood? I don't know. Yeah, yeah. Okay. Built my own business. I can handle any kind of pressure.
間屋幾靚。係，個男人靠間網上公司發達。兩年前由俄勒岡搬過嚟。肯定佢哋今日後悔。你肯定佢唔會聽到「噠」一聲之類？唔會。如果佢問，你同你老婆係單獨。問佢關於你個仔。要求聽佢呼吸。總之令佢繼續講。明唔明？我唔知。係，係。好。我自己搞生意，咩壓力都頂得住。

10
00:03:41,821 --> 00:03:51,898
GRISSOM: Was this yours? Yeah. May I ask when you opened it? I don't know. Um, sometime after we called 911.
GRISSOM：呢個係你嘅？係。可唔可以問你幾時開嘅？我唔知。嗯，應該係打咗911之後。

11
00:03:54,801 --> 00:03:59,606
You mind if I, uh...? No. Go ahead.
你介唔介意我...？唔介意。請。

12
00:04:14,454 --> 00:05:23,723
You have any more of these? In the fridge. Thanks. WOMAN: Do my boys have to be here? I think this is hard enough for them without having to hear the facts. BRASS: I understand, but it's best for our investigation if we keep the whole family together. It's okay, Mom. You were saying, Mrs. Anderson? Um... I got up at 4:30, like I usually do to feed Zack. I'm still breast-feeding. And I went down to Zacky's room. I looked in his crib and he was gone. He wasn't there. And I felt around for him and that's when I found the letter saying that he had been taken and I... I don't know. I-I think I screamed... You screamed, Mom. I jumped out of bed and I went to her, and that's when we called 911 from the upstairs hallway. 911-1-1-1. Give me the phone, Robbie. Give me the phone. We're going to need a piece of the baby's clothing. Something from his hamper, if possible. We're going to use scent dogs throughout the neighborhood. I'll go see what I can find. No, I know what he wears. I'll go with you.
你仲有冇呢啲？喺雪櫃。唔該。女人：我啲仔一定要喺度咩？我覺得佢哋唔使聽啲細節都夠難受。BRASS：我明，但係為咗調查，最好成家人一齊。冇事嘅，媽。你頭先講緊咩，Anderson太太？嗯...我四點半起身，好似平時咁餵Zack。我仲餵緊人奶。然後落去Zacky間房。我睇吓佢張床，佢唔見咗。佢唔喺度。我摸吓佢，就發現封信話佢被帶走，我...我唔知。我諗我尖叫咗...你尖叫咗，媽。我跳落床走去佢身邊，然後我哋喺樓上走廊打咗911。911-1-1-1。畀個電話我，Robbie。畀個電話我。我哋要攞BB嘅一件衫。最好係佢污衣籃嘅。我哋會用嗅覺狗喺成個社區搜索。我去搵吓有咩可以攞。唔，我知佢着咩。我同你去。

13
00:05:26,793 --> 00:05:43,009
GRISSOM: I'd also like to get blood samples from each family member. Why? Well, the sooner we can eliminate the expected hairs and fibers from within the household we can begin looking for outsiders. Is it going to hurt? I hope not.
GRISSOM：我仲想攞每個家庭成員嘅血樣本。點解？越快排除屋企嘅頭髮同纖維，我哋就可以開始搵外人。會痛嗎？我希望唔會。

14
00:05:52,919 --> 00:06:34,427
Sara. Yeah? Take this ransom note to Q.D. Typewritten ransom note? Kidnapper was organized. I think it's ink-jet not typewriter. I'll get it to Questioned Documents check for origination prints, the works. Take every computer and printer from the Anderson house with you. You think the suspect printed the ransom note from inside the house while they were sleeping? I'm not thinking anything yet. Nick. Yo. No, thanks, I'm an iced tea man. It's not a refreshment. It's an experiment. Now take this to the lab in a controlled space, 72 degrees Fahrenheit and open it. Keep this in the same room-temp space. Okay, then what? Process, Nick. Process.
Sara。咩事？攞呢張贖金信去文件鑑證科。打字機打嘅贖金信？綁匪好有組織。我估係噴墨打印機，唔係打字機。我會攞去文件鑑證科檢查來源指紋，全部嘢。帶晒Anderson屋企嘅電腦同打印機走。你覺得疑犯係佢哋瞓緊覺嗰陣喺屋入面打印贖金信？我乜都冇諗住。Nick。喂。唔該，我鍾意凍茶。呢個唔係飲品，係實驗。攞去實驗室喺受控環境，華氏72度打開佢。將呢個放喺同一室溫空間。好，然後呢？處理，Nick。處理。

15
00:06:36,062 --> 00:06:43,936
Baby's bedroom window is open and the ladder's still out there. So canvass the whole grounds from outside to in. I'm all over it like a cheap suit.
BB房嘅窗開咗，條梯仲喺度。所以由外到內搜查成個範圍。我一定會做得好徹底。

16
00:07:31,918 --> 00:07:37,523
You see this spiderweb? Damn, Warrick! I'm sorry. Your ticker okay?
你見到呢個蜘蛛網未？死啦，Warrick！對唔住。你心臟冇事嘛？

17
00:07:39,826 --> 00:07:55,541
What spiderweb? Right here. Kind of hard to get a baby out of a window climb onto a ladder without messing up this web, don't you think? Well, it could have happened after the abduction. Spiders can build one of these things in a few hours.
咩蜘蛛網？呢度。要攞個BB出窗爬梯，好難唔整爛呢個網，你話呢？可能係綁架之後先有。蜘蛛幾個鐘就織到一個。

18
00:08:05,618 --> 00:08:11,624
Warrick? What are you doing? Go around.
Warrick？你做咩？兜路行。

19
00:08:25,304 --> 00:08:54,700
Oh, you're right on the golf course. That must be nice. Steve likes it. I never cared for the game. ( sighs ) That one's my favorite But Zacky, he, uh... he liked another one. Here it is. ( chuckles ) There's a little spit-up on it. He liked the way the fabric felt on his skin.
哦，你哋喺高爾夫球場隔籬。應該幾好。Steve鍾意。我從來唔鍾意呢個運動。（嘆氣）呢件係我最鍾意嘅。但Zacky佢，嗯...佢鍾意另一件。呢度。（輕笑）上面有啲嘔奶漬。佢鍾意塊布喺皮膚上嘅感覺。

20
00:09:01,040 --> 00:09:12,018
Oh, God... It's okay. It used to happen to me with my daughter if I didn't get to her right on time. I can't believe that this is happening to us.
天啊...冇事㗎。我以前同個女都試過，如果唔準時餵佢就會咁。我真係唔信呢啲事會發生喺我哋身上。

21
00:09:14,287 --> 00:09:16,923
I'll get this to our guys.
我會攞呢個畀我哋啲人。

22
00:09:29,769 --> 00:09:38,945
What you got? Two hairs, separate and distinctive. Ah. The plot thickens.
你搵到咩？兩條頭髮，分開同獨特。啊。案情複雜咗。

23
00:09:47,320 --> 00:09:54,093
You smell something? I smell these dirty diapers over here.
你聞到啲嘢？我聞到呢邊啲污糟尿片味。

24
00:09:57,663 --> 00:10:05,037
It's like a household cleanser. There's a pine smell. Probably used to clean that diaper pail. No, it's stronger than that.
好似家居清潔劑。有松木味。可能用嚟清潔尿片桶。唔，仲強烈啲。

25
00:10:07,139 --> 00:10:09,742
It's emanating from this specific spot.
係由呢個特定位置發出嚟。

26
00:10:37,136 --> 00:11:11,003
Baby was killed before it even left the house. Guy tried to cover his tracks. SIDLE: What do you mean you haven't checked for prints? It's a ransom letter. MAN: Everything in the proper order. You know that. I got five other tests I got to run on this paper before I try to isolate prints You got anything for me? Yeah. The paper's expensive. High rag count. I could have told you that. Can you explain these three small vertical dots? What? Where? It tells me that the printer that emitted this letter has a spot on the drum. A drum goes around three times to print one page.
BB未離開間屋之前已經死咗。個男人想毀滅證據。SIDLE：你話未查指紋係咩意思？呢係贖金信。男人：所有嘢要跟程序。你知㗎。我仲有五個測試要做喺呢張紙上，先可以隔離指紋。你有冇嘢畀我？有。張紙好貴，高棉含量。我早就知。你可唔可以解釋呢三個細小嘅垂直點？咩？邊度？呢個話我知打印呢封信嘅打印機個鼓有污點。一個鼓轉三次先印到一頁。

27
00:11:14,974 --> 00:11:23,115
So if the Andersons' printer was used... There'd be three small dots on any paper that comes out.
所以如果Anderson屋企嘅打印機用過...任何印出嚟嘅紙都會有三個細小嘅垂直點。

28
00:11:24,784 --> 00:12:27,446
No vertical dots. And different paper than the ransom letter F.Y.I. Yeah, this mold I made of that shoe print matches the gardener's boot that I found in the shed over there. Yeah, well, we need to look for what's out of place. And a gardener's boot in a garden is not out of place. Well, the Andersons did say the guy's been out of town on vacation for the last three days. ( cell phone rings ) Grissom. Ransom note's not from the Anderson's printer or paper supply. You're breaking up. The Andersons are clear. Whoever wrote the letter did it from a different location and brought it with them. Are you standing next to the copy machine outside ballistics? You want me to check ballistics? No. I want you to move away from that machine. Look, check all the printers at Steve Anderson's company. ( dogs barking ) Get Q.D. to help you with a warrant. Target all immediate coworkers and disgruntled employees first. Are those our dogs? Grissom? Grissom! ( dogs barking frenetically )
冇垂直點。同埋紙張同贖金信唔同。順帶一提。係，我整嘅鞋印模型同花王嘅靴吻合，我喺個棚度搵到。係，但係我哋要搵唔正常嘅嘢。花王嘅靴喺花園係正常。但Anderson話個花王過去三日去咗度假。（手機響）Grissom。贖金信唔係Anderson嘅打印機或紙張。你講到斷斷續續。Anderson夫婦冇嫌疑。寫信嘅人係喺另一個地方打印，然後帶過嚟。你係咪企喺彈道科外面嘅影印機隔籬？你想我檢查彈道？唔。我想你離開部機。去檢查Steve Anderson公司嘅所有打印機。（狗吠聲）叫文件鑑證科幫你申請搜查令。優先針對所有直屬同事同不滿嘅員工。係咪我哋啲狗？Grissom？Grissom！（狗狂吠）

29
00:12:40,493 --> 00:12:43,362
Get those dogs back. Get them back!
叫返啲狗嚟！叫返佢哋！

30
00:12:55,407 --> 00:13:02,781
Stand back. We got to have pictures. The coroner will be all over us. I'll get the pictures!
企後啲。我哋要影相。法醫官會鬧我哋。我去影相！

31
00:13:24,904 --> 00:13:26,105
I'm going to take him.
我帶佢走。

32
00:13:43,122 --> 00:13:46,992
My baby! Oh, my God! It's my baby!
我個BB！天啊！係我個BB！

33
00:13:53,566 --> 00:13:58,404
My baby! My baby!
我個BB！我個BB！

34
00:14:03,309 --> 00:14:07,146
( no audio )
（冇聲音）

35
00:14:15,487 --> 00:15:07,139
ANCHORWOMAN: The Andersons, who own a profitable Internet company in Las Vegas, are said to be devastated by the death of little Zachary. As for leads, the police will only say they have widened the investigation to include employees of Steve Anderson's company. Immediate coworkers are being asked to give DNA samples. By all accounts, the employees are complying voluntarily. One of them is quoted as saying "Anything to help Mr. and Mrs. Anderson in their time of grief." ROBBINS: I can't give you exact time of death, but I do know cause of death was asphyxiation. He was smothered. The retinal hemorrhages are the result of intercranial pressure from an edema. The edema was caused by an acute lack of oxygen. Smothered how? Did you find hand marks? Trauma around the mouth or nose? No.
女主播：Anderson夫婦，喺拉斯維加斯擁有一間賺錢嘅互聯網公司，據講因為小Zachary嘅死而崩潰。至於線索，警方只係話已擴大調查範圍，包括Steve Anderson公司嘅員工。直屬同事被要求提供DNA樣本。據講員工自願配合。有人引述話「任何可以幫到Anderson先生太太度過傷痛嘅事。」ROBBINS：我畀唔到準確死亡時間，但我知道死因係窒息。佢係被焗死嘅。視網膜出血係因為腦水腫引起嘅顱內壓。水腫係由急性缺氧引起。點樣焗死？你有冇發現手印？口或鼻周圍有創傷？冇。

36
00:15:08,540 --> 00:15:25,124
He was in a blanket when I found him... wrapped pretty tight. Positional asphyxiation? Maybe. Abductor might have tried to protect him from the cold. Suffocated him by mistake. I'm going to run tests on a microscopic fiber I found in his throat.
我發現佢嗰陣佢包住張氈...綁得好實。姿勢性窒息？可能。綁匪可能想幫佢保暖，唔小心焗死佢。我會化驗喺佢喉嚨搵到嘅顯微纖維。

37
00:15:28,427 --> 00:15:42,374
But I don't think his death was benign, Gil. Or accidental. Sternum was cracked. X rays say the fracture is fresh. Manhandled and suffocated. This little guy didn't have a chance.
但我唔覺得佢嘅死係善意，Gil。或者意外。胸骨裂咗。X光顯示骨折係新嘅。被粗暴對待同焗死。呢個細路冇機會。

38
00:15:47,746 --> 00:16:01,026
Are those from Anderson's company? Yeah. There's like 200 of them in that place. I'm going to test them against the ransom note, one by one. You got Homicide's list of disgruntled employees? Not yet. They're still working on it. You call Homicide back and tell them to get us that list now.
呢啲係咪Anderson公司嘅？係。嗰度有成200部。我會逐部同贖金信比對。你拎到兇殺組嘅不滿員工名單未？未。佢哋仲喺度搞緊。你打返畀兇殺組，叫佢哋即刻畀我哋個名單。

39
00:16:02,161 --> 00:16:35,527
Hey. Hey. Where are we on those DNA samples? I got the hair samples from the baby's crib ready for comparison. Yeah? So answer my question. Well, DNA's jammed. Sanders says he'll get to the blood comparisons as soon as... I hear you're backlogged. 20 "Unknowns" from some drug shoot-out. FBI special request. Sheriff told me to clear it off my counter before I do anything else. These? Yeah. You can almost smell Quantico, you know?
喂。喂。DNA樣本搞成點？我準備好BB床嘅頭髮樣本做比對。係？咁答我問題。DNA實驗室塞車。Sanders話會盡快做血樣比對...我聽講你積壓咗好多工作。20個「未知」樣本嚟自毒品槍戰。FBI特別要求。警長叫我清晒枱面先做其他嘢。呢啲？係。你幾乎聞到Quantico嘅味道，你知嘛？

40
00:16:44,603 --> 00:17:03,389
There. Now they're off your counter. Zachary Anderson, date of birth 01-23-01. Date of death, three hours ago. Until we find out how and why... this is the only case you work on. Yes, sir.
搞掂。而家佢哋離開你枱面。Zachary Anderson，出生日期01-23-01。死亡日期，三個鐘前。直到我哋搵出點解同點樣...呢個係你唯一要做嘅案。係，長官。

41
00:17:04,656 --> 00:17:06,492
Never seen him like this before.
未見過佢咁樣。

42
00:17:07,593 --> 00:17:44,696
Grissom? What? You told me a few weeks ago that nothing is personal. No victim should be special. Everyone follows your lead. Everyone didn't find that baby. I did. And that little boy is dead because someone lost their temper or screwed up, or God knows what. So, excuse me, but this victim is special. Mr. and Mrs. Anderson are calling. They want to know why you refuse to release the body for burial. They said that you gave the coroner strict instructions. ( sighs ) You better drive. Sure.
Grissom？咩事？你幾星期前話冇嘢係私人。冇受害者應該特別。每個人都跟隨你嘅領導。唔係每個人都發現咗個BB。係我。而個細路死咗，因為有人發脾氣或者搞錯，或者天知點解。所以，唔好意思，呢個受害者係特別嘅。Anderson先生太太打嚟。佢哋想知點解你拒絕放屍體落葬。佢哋話你畀咗嚴格指示法醫官。（嘆氣）你揸車好啲。好。

43
00:17:47,599 --> 00:18:22,301
I'm very sorry, but we have to preserve the evidence in a case like this. And, as difficult as this sounds, Zachary is evidence. We need to refer to him as the case unfolds. Well, do you have any leads? Any idea who did this? Your child was found 500 yards from your back door, in clean clothes wrapped in a white blanket, laid carefully under a statuary. WILLOWS: A stranger wouldn't treat a victim like that. You think we had something to do with this? GRISSOM: The FBI tells us that you never received a call from the abductor. What kind of a kidnapper forgets to call the family?
我好抱歉，但我哋要保留呢類案件嘅證據。雖然聽落好難，但Zachary係證據。我哋要喺案件發展中當佢係證據。你哋有冇線索？知唔知邊個做？你個仔喺你後門500碼外被發現，着住乾淨衫，包住白色氈，小心放喺雕像下面。WILLOWS：陌生人唔會咁對待受害者。你覺得我哋有關？GRISSOM：FBI話我哋知你哋從未收到綁匪電話。邊種綁匪會唔記得打電話畀家人？

44
00:18:23,735 --> 00:18:39,384
A wealthy family. STEVE: My lawyer warned me that you were going to try this. You don't have a suspect so now you're going to come after us. But you have nothing to hide. You're damn right we don't! ( knocking ) I thought I'd deliver this in person. DNA came back on the entire family.
有錢家庭。STEVE：我律師警告過我你哋會咁做。你冇疑犯，所以而家嚟針對我哋。但你冇嘢好隱瞞。你講得啱，我哋冇！（敲門聲）我諗住親自送過嚟。DNA結果出咗，成家人嘅。

45
00:18:46,558 --> 00:18:51,330
GRISSOM: The blood we found in the baby's room... belongs to your son Tyler.
GRISSOM：我哋喺BB房發現嘅血...屬於你個仔Tyler。

46
00:18:55,667 --> 00:19:56,828
I was playing ball in the backyard and I cracked Zacky's window. Dad had told me not to hit the ball towards the house. So I went up and replaced the window before anyone got home and I cut my finger on the glass. And you wiped up the blood with some type of pine cleanser. I thought I got it all. GRISSOM: Let's go back a second, Tyler. You said that you baby-sat for Robbie and Zack last night right? I told the police that this morning. We had a Homeowner's Association Vote meeting. It was just five doors up from our house. I had, uh... I had made dinner and then Steve and I walked up to the clubhouse. We were gone maybe 30 minutes, until 9:00. We contacted the Association. The story checks out. I also did a background search. Tyler has quite a temper on him, don't you, Ty? What? You were expelled from school twice last year for physical altercation. That was schoolyard stuff. CATHERINE: Beat up a 12-year-old in the school stairwell. He made fun of my mother.
我喺後院打波，打爛咗Zacky嘅窗。老豆叫我唔好將波打向間屋。所以我喺冇人返嚟之前上去換咗塊窗，割親手指。你用松木清潔劑抹咗啲血。我以為抹晒。GRISSOM：我哋返轉頭少少，Tyler。你話你尋晚湊Robbie同Zack？我今朝同警察講過。我哋有業主協會投票會議。離我哋屋企得五間屋。我，嗯...我煮咗晚餐，然後Steve同我行去會所。我哋離開咗大概30分鐘，到九點。我哋聯絡咗協會。故事冇問題。我仲做咗背景調查。Tyler脾氣好大，係咪，Ty？咩？你上年因為肢體衝突被踢出校兩次。嗰啲係學校嘢。CATHERINE：喺學校樓梯打咗個12歲細路。佢笑我阿媽。

47
00:19:58,931 --> 00:20:12,477
I wasn't going to let him get away with that. Your brother Zack say something you didn't like you weren't going to let him get away with either? Don't talk about my brother that way, you bastard! STEVE: Sit down! Now. GWEN: He's, uh... he's upset. He is not usually like this.
我唔會畀佢咁樣走甩。你細佬Zack講咗啲你唔鍾意嘅嘢，你都唔會放過佢？唔好咁講我細佬，你個仆街！STEVE：坐低！而家。GWEN：佢，嗯...佢好唔開心。佢平時唔係咁。

48
00:20:15,781 --> 00:20:18,383
People are calling us killers.
啲人叫我哋殺人犯。

49
00:20:20,519 --> 00:20:25,824
And I miss my little brother. That still doesn't mean you didn't kill him.
我好掛住我細佬。但呢個唔代表你冇殺佢。

50
00:20:37,903 --> 00:20:45,344
So what are we looking for? I don't know. Well, let's start up and work our way down.
咁我哋搵咩？我唔知。由上面開始一路落嚟。

51
00:22:17,969 --> 00:22:35,954
Here's the father's bottle of cola-- here's the unknown. I duplicated conditions and monitored the pressure that escaped from the father's bottle which he told you had been open two hours against one I know was open two hours. Kept this log. Pressure released every quarter hour.
呢個係老豆嘅可樂樽——呢個係未知。我複製咗條件，監測咗老豆個樽嘅壓力釋放，佢話開咗兩個鐘，同一個我知開咗兩個鐘嘅比對。記錄咗呢個日誌。每15分鐘釋放壓力。

52
00:22:38,090 --> 00:22:39,458
Good, Nick.
好嘢，Nick。

53
00:22:40,859 --> 00:22:49,901
Did you find any ethanol on the lip of that bottle? Well, I've got Trace running tests now, but I did an unscientific whiff test. Picked up a hint of some kind of booze.
你有冇喺個樽口發現乙醇？我叫緊微量物證科做測試，但我做咗個唔科學嘅聞測試。聞到少少酒味。

54
00:22:52,170 --> 00:23:02,414
Call me when you get the results. See if they can find out what this green substance is on these nylons I found in Mr. Anderson's closet. I'll take a swatch, get it back to you ASAP.
有結果打畀我。睇吓佢哋可唔可以搵出呢啲絲襪上面嘅綠色物質係咩，我喺Anderson先生衣櫃搵到。我會剪一塊，盡快畀返你。

55
00:23:04,916 --> 00:23:23,468
GRISSOM: The mother's prints... the father's prints... and a set of unknowns. They're not unknown. I ran them against the employees of Steve Anderson's computer company disgruntled and otherwise. They belong to a Needra Fenway.
GRISSOM：阿媽嘅指紋...老豆嘅指紋...同一組未知。唔係未知。我同Steve Anderson電腦公司嘅員工比對過，包括不滿嘅同其他。屬於一個叫Needra Fenway嘅人。

56
00:23:24,569 --> 00:23:29,407
And who is Needra Fenway? Steve Anderson's secretary.
Needra Fenway係邊個？Steve Anderson嘅秘書。

57
00:23:31,843 --> 00:23:39,084
So, of course, I checked out her printer. As I'm sure you know, all printers have their own unique signature.
所以，當然，我檢查咗佢嘅打印機。我肯定你知，所有打印機都有自己獨特嘅簽名。

58
00:23:44,990 --> 00:23:53,799
These three... tiny vertical dots from Needra's printer match the ransom note perfectly.
呢三個...Needra打印機嘅細小垂直點同贖金信完全吻合。

59
00:23:59,237 --> 00:24:37,108
Thank you. Thank you for coming in. Anything I can do to help. You know, it's... it's just terrible what happened. BRASS: Maybe you can explain why your printer was used to create the ransom note found in the Anderson home. What? We have evidence that this came from your printer. There are 500 people who work in that office. Anyone could have used my printer. We also found a strand of hair. Our lab has matched it to you. From the Anderson home. I'm Steven's secretary. I go there. Do you go upstairs? 'Cause that's where we found this particular hair.
多謝。多謝你嚟。有咩可以幫手。你知，呢件事真係好恐怖。BRASS：或者你可以解釋點解你嘅打印機用嚟印咗Anderson屋企發現嘅贖金信。咩？我哋有證據顯示呢個嚟自你嘅打印機。間辦公室有500個人。任何人都可以用我嘅打印機。我哋仲發現咗一條頭髮。我哋實驗室比對咗係你。喺Anderson屋企。我係Steven嘅秘書。我去過嗰度。你有冇上樓？因為我哋喺樓上發現呢條頭髮。

60
00:24:39,077 --> 00:25:05,637
WILLOWS: You two were having an affair. We ended it. Because his wife got pregnant? I'm not going down this road. What? A new baby screw up the office romance? It was more than just an office romance, okay? Much more. Yeah. Well, a lot of women would understand if you went over there and... got rid of that baby. Sure. Quickest way to end a guy's marriage. Okay, I need a lawyer. Is that it? Is that what you're saying here?
WILLOWS：你哋兩個有婚外情。我哋結束咗。因為佢老婆大肚？我唔會行呢條路。咩？新BB搞亂咗辦公室戀情？唔止係辦公室戀情，好冇？仲多好多。係。好多女人會明白如果你去佢屋企...整走個BB。係。最快結束男人婚姻嘅方法。好，我要律師。係咪咁？你係咪咁講？

61
00:25:08,073 --> 00:25:32,264
( sighing ) Are these your nylons? I found these hidden in the back of Mr. Anderson's closet. So, did you come to him after you disposed of the baby and ask him to hide them for you? Talk to Steve. Steve asked her to do it to get out from underneath the obligation of a newborn? Geez, haven't these people ever heard of divorce?
（嘆氣）呢啲係咪你嘅絲襪？我喺Anderson先生衣櫃後面搵到。咁你係咪處理咗個BB之後嚟搵佢，叫佢幫你收埋？同Steve講。Steve叫佢做，為咗擺脫初生BB嘅責任？天，呢啲人冇聽過離婚咩？

62
00:25:36,067 --> 00:25:41,573
Needra didn't kill Zack any more than I did. How do you explain her hair in the baby's crib?
Needra冇殺Zack，同我一樣。你點解釋佢嘅頭髮喺BB床？

63
00:25:46,711 --> 00:26:07,565
We broke up the day that I learned that Gwen was pregnant with Zack. I love Needra but I love my family more. Needra asked if she could see Zack after he was born to help her kind of accept the reality. So, I had her in last Saturday to watch him sleep.
我知Gwen有咗Zack嗰日我哋分手。我愛Needra，但我更愛我嘅家庭。Needra問可唔可以喺Zack出世後見吓佢，幫佢接受現實。所以我上星期六帶佢嚟睇佢瞓覺。

64
00:26:11,269 --> 00:26:16,908
Gwen had the kids at skating. Needra was out of the house in 15 minutes.
Gwen帶啲仔去溜冰。Needra15分鐘

65
00:26:19,044 --> 00:27:10,228
You don't believe me. You've lied to me before. About what? You told me that you opened that cola bottle the morning you reported Zack missing. We had a test done. You opened that bottle six hours before you said you did-- the night before-- somewhere around 11:00 P.M. The lab is still testing it. I also believe that you cut it with alcohol. Rum and cola. What does that prove? Was Needra Fenway in your house that night? Did you catch her suffocating your son? ( baby crying ) What are you doing? What have you done? That's not how it happened. Well, why don't you tell me how it happened. ( glass shattering ) ( gasp ) GWEN: Robbie, what did you do? I'm sorry, I'm sorry. All right, I heard you. Do we have to have this conversation right now? Mr. Anderson? What? Yeah? I'm from the Las Vegas Post. How do you feel about these pictures your secretary sold to the Midnight Informer this afternoon?

66
00:27:14,065 --> 00:27:19,204
Where did you get these? The tabloid's web site. Needra sold them to pay for her legal fees.

67
00:27:24,009 --> 00:27:25,010
REPORTER: Mr. Anderson?

68
00:27:30,448 --> 00:27:33,718
My only comment is that I love my wife very much.

69
00:27:40,725 --> 00:27:45,864
REPORTER: Excuse me. I'm from the Las Vegas Post. Can I ask you a few questions? GWEN: No.

70
00:27:55,940 --> 00:28:56,501
A wife kills her baby to get back at her husband over his affair. Come on. Any woman would go after the husband, not the baby. True. But, in some instances women have been known to kill their children as a way to pay back a spouse. Particularly if it's over an affair and particularly if the child was a male child. Well, I don't buy it. I just don't buy it, Doctor. She really loved that baby. Well, Catherine that's why she's in this much pain now. A guy cheats, but the wife commits murder. How come moms always end up the bad guy with you Freud types? That's because this mother is the bad guy. CNN just dug up a 13-year-old charge against Gwen Anderson. I heard it on the car radio. What kind of charge? It's called shaken baby syndrome. The oldest boy-- Tyler? When he was a newborn she shook him so hard they had to go to the hospital. She shook the kid unconscious. Is this authentic? Yeah. They were on the phone with the arresting officer from Oregon. He faxed me this report. Our grieving mother... her record for child abuse.

71
00:28:59,504 --> 00:29:03,842
( crowd clamoring and camera shutters clicking ) MAN: Baby killer!

72
00:29:12,183 --> 00:29:49,521
You should die! You call yourself a mother? You're the worst! Baby killer! Someone should take those other kids from you! Did you kill Zachary over your husband's affair? Did you act alone or did Tyler help? Baby killer! Bitch! You deserve to die! Gil Grissom! You found the baby. How hard is it for you to look at Gwen Anderson? Let me tell you something. People are presumed innocent... innocent until a court of law can examine all the evidence and prove otherwise. Until then everything else is... gossip. WOMAN: She deserves to be put in jail! Gil Grissom. Gil Grissom! Ice. I don't need this. Just do it.

73
00:29:52,157 --> 00:29:59,564
That was quite a speech you made out there but between you me and the water fountain... you think that Gwen Anderson's innocent?

74
00:30:01,065 --> 00:30:14,512
What? Are you changing teams now? You've been her biggest supporter. I still am. I'm just... taking your temperature. BRASS: Hey. We're up.

75
00:30:16,314 --> 00:30:37,502
You didn't answer my question. You're right. I didn't. ( throws ice bag in trash can ) I never meant to hurt Tyler. You have to understand. You shook him unconscious. He was choking. All on his own? ATTORNEY: Change your tone or I'll end this right now. Well, it's a legitimate question. But I have to work on my tone. You're right. I'll try again.

76
00:30:39,204 --> 00:30:40,305
All on his own?

77
00:30:42,173 --> 00:32:27,345
Go ahead, Mrs. Anderson. He had gotten food in his windpipe. His face was... turning red. Steve was at work. So, I, I patted him on his back and-and on... and on his stomach and finally, I turned him upside down and I started shaking him to get the food out... to... to dislodge it, and I did. But I realized that I had hurt him, so I called 911. She was a new mother-- 23 years old. If she'd meant to harm her son why would she call 911? Did the E.R. find proof that there was food lodged in Tyler's throat? No. That's why the police were called in. And by the time my client went home and found the chewed food on the kitchen floor it was all too late. She was branded. It was a french fry he had grabbed from my plate. LEWIS: As for the death of little Zachary my client categorically denies any involvement. She's a victim of an intruder who entered her home and abducted and killed her child. Thank you all for your continued efforts to find the real killer. Did you know that your golf course paints its grass? Excuse me? It's actually a vegetable dye. Biodegradable. They've been using green dye on television tournaments for several years. What's your point? I found a pair of nylons in the back of your husband's closet. BRASS: We, uh we have a receipt that links them to your client. GRISSOM: The exact same dye from the golf course where Zachary was laid to rest is on your nylons. She belongs to the club. Grass stains. WILLOWS: But she doesn't play golf. Remember our conversation, Mrs. Anderson? It's not your game?

78
00:32:30,782 --> 00:32:39,157
If you arrest her now... you have 48 hours to charge her. You really want to show your hand at the arraignment?

79
00:32:43,161 --> 00:33:29,107
We'll be in touch. Look. Mommy, I want my Mommy. Hey. Can we just go, please? What's going on? Did you see that? A mother repelled by her young. She didn't seem like that type to me. All right, okay. Here, go to your brother. I'll catch you later. I want to hear that 911 tape. Hi. Hey. Grissom? The Coroner's been trying to reach you. Did he nail time of death? 9:00 P.M., but, uh, there's something else. He isolated the fiber found in Zachary Anderson's throat. It's a flame-retardant material-- generic name's Metaramid. From the baby's clothes? Fire-retardant infant's clothes are made out of vinyon. The fiber found in Zack's throat is a stronger chemical treatment. It's found in things that are made to be near fire and flames.

80
00:33:30,842 --> 00:33:35,346
Hey. Hey, can I go with you?

81
00:34:08,813 --> 00:34:10,614
Same color as the fiber in Zack's throat.

82
00:34:16,521 --> 00:35:41,706
Okay, this is the 911 call from the Anderson house at 4:30 A.M. STEVE: Our baby has been kidnapped. 493 Fairmark. Please hurry. Mrs. Anderson wasn't there? You wouldn't think so but I went ahead and separated out any underlying voices. GWEN: What are we going to do?! She was standing, like, two meters from the phone. Yeah, well, it's a legitimate comment. Doesn't make her guilty of anything. I know, so I checked to see if she was, like, faking her concern. This program measures the stress level of the speakers. GWEN: Oh, God, what are we going to do?! The stress is real. Are you familiar with the JonBenet case? A little. Well, the police went back, and they found an earlier call that was placed from the home to 911 and the audio tests separated out the son's voice. Now, I'm not saying that Tyler's our guy, but... we need to check into every avenue. Well, I did backtrack and there were no other calls that night from the Anderson house-- from the land line, or from the cell phone. In the parents' name, but did you look under Tyler's? I mean, a rich kid like that's probably got a cell phone. Yeah. All right, I'll get into it. ( phone ringing ) Hello. GRISSOM: Anderson's attorney, 7:00 a.m. 7:00 A.M.? I'll be there. Bring all the evidence. Yeah. I'll bring it all. Thanks.

83
00:35:54,952 --> 00:36:44,669
LEWIS: My colleagues, Messrs. Landry and Frank are representing Steve and Tyler Anderson respectively. Although we're not cocounsel in the strictest sense we've agreed the authorities should have no more than three questions to put to our clients each. After that, we'll accept written submissions only. Nice... what money can buy. My family is done being railroaded by you people so just ask your questions, and let's go. I don't have any questions. We know what happened in your house the night Zachary died. We've interpreted the evidence. WILLOWS: All right, let's work backwards starting with the cover-up. Sometime around 11:00 p.m. the night of the kidnapping you and Mr. Anderson had a drink-- rum and cola... and decided what to do with the body of Zachary.

84
00:36:46,904 --> 00:36:58,950
We have yet to determine whether or not his death was accidental or intentional. The Question Documents lab thinks that a parent wrote the ransom note because there's no money amount.

85
00:37:02,320 --> 00:37:13,698
Too hard to put a price on your own son? Mrs. Anderson, while your husband was writing the ransom note, you wrapped Zachary's body in a blanket that you got from the upstairs linen closet.

86
00:37:17,868 --> 00:37:21,872
You then laid his body to rest near a statue on the golf course.

87
00:37:26,444 --> 00:37:36,754
( sobbing softly ) ( crying ) That's how you got the grass stains on your nylons.

88
00:37:38,823 --> 00:38:39,984
You put down a plastic bag from the pantry so that he'd remain dry. Evidence of genuine care and concern. And Mr. Anderson you put up a ladder outside the window. The only shoe prints we found were yours and the gardener's and the gardener has been out of town. You then drove over to your office and cranked off a ransom note on the first available printer possibly thinking that if you used a printer from outside your house, we wouldn't be able to trace it. But these three dots... have given you away. This may prove cover-up. None of it proves they killed Zachary. You're right, Counselor. Zachary's life was taken much earlier in the evening. The coroner estimated time of death at 9:00 p.m. LEWIS: Estimated. It could be 8:30. Yes. While Robbie and Zachary were in Tyler's care.

89
00:38:42,953 --> 00:39:29,767
You said that we could ask three questions each. Am I right? Stop. Ty didn't do this. LEWIS: Don't give them anything. No, no. It doesn't matter. We're already ruined. Look, they're just... They're just trying to protect me, all right? Please. And I can't go on. Mrs. Anderson. I killed him. I came home. Tyler h-h-hadn't put Zachary to bed because he... he was crying, and I wanted to hush him up and, and I just... I went too far. For the record my client made this statement against legal counsel. Would you tell us... how you killed him. I smothered him with a pot holder. And that's when Steve and I came up with the kidnap story.

90
00:39:33,137 --> 00:39:42,580
It was the longest night of our lives. You had to wait till the morning to report him missing. So that it wouldn't look suspicious.

91
00:39:44,982 --> 00:39:49,587
And you may not believe me, but I loved him. I loved him very, very much.

92
00:39:53,524 --> 00:39:56,727
We're going to have to have them both arrested.

93
00:40:10,741 --> 00:40:23,821
I was just coming to meet you guys. I thought you were at the Andersons. We're done. She copped. Guilty people do that What? when you corner them with evidence. Guys, the mother didn't do it. What? Listen.

94
00:40:28,793 --> 00:40:33,998
TYLER: What did you do, Robbie?! What did you do?!

95
00:40:35,866 --> 00:40:52,850
I was watching the boys. I had my eye on them; I did. ( baby cooing ) Yeah. But then you called your girlfriend. And we got to talking.

96
00:40:55,019 --> 00:40:57,988
And I was kind of ignoring Zack and Robbie.

97
00:40:59,824 --> 00:41:08,465
They were being quiet. They were behaving. I turned around, and I saw how still he was.

98
00:41:10,534 --> 00:41:14,004
I ran to him, and he was dead.

99
00:41:15,739 --> 00:41:18,843
And that's when you called 911.

100
00:41:21,245 --> 00:41:30,721
( beeping ) ( audio indistinct ) But you must have dropped the phone to tend to Zack.

101
00:41:35,125 --> 00:41:44,101
TYLER: What did you do, Robbie?! What did you do?! Then I guess, somehow, in the chaos you got disconnected.

102
00:41:46,036 --> 00:41:49,573
Soon after that, your parents arrived.

103
00:41:51,175 --> 00:41:52,142
Oh, my God.

104
00:41:53,611 --> 00:41:58,949
What happened? One of you worked on him so hard that you cracked his sternum.

105
00:42:01,318 --> 00:42:02,653
He was already blue.

106
00:42:05,923 --> 00:42:20,137
I pushed. I tried to breathe air into him, but he was gone. We did everything that we could. Why didn't you just tell the truth? We wanted to protect Robbie.

107
00:42:25,309 --> 00:42:31,849
We didn't want him to grow up with the stigma of... "The boy who killed his brother."

108
00:42:33,851 --> 00:42:55,773
He's three. He's clinically unaware of his actions. No court would hold him accountable for that. But everybody else would know. It would follow him the rest of his life. And my wife... would rather go to prison than to have anybody know what Robbie did.

109
00:42:57,841 --> 00:43:00,177
Mr. Anderson, we won't let that happen.

110
00:43:24,368 --> 00:43:31,709
Now I know why you didn't want to hold Robbie when your husband handed him to you outside the police department.

111
00:43:35,179 --> 00:43:45,823
I'm very sorry. ( sniffling ) I always, uh... I always tell them, "Gentle, gentle."

112
00:43:47,691 --> 00:43:51,395
He didn't mean it. I know he didn't mean it. Of course he didn't.

113
00:44:04,708 --> 00:44:17,054
You must think that we are awful people-- all this stuff that's come out. You're an average family burdened with a tragedy that put you under a microscope. That close, nobody can look good.

114
00:44:26,730 --> 00:44:31,402
Your family's waiting for you. You ready?

115
00:44:41,078 --> 00:44:44,948
Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES a microscope.
